Форум на Рэй Брэдбери.ru: Long After Midnight - Форум на Рэй Брэдбери.ru

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Тема закрыта

Long After Midnight оригинал и перевод.

#1 Пользователь офлайн   Натика Иконка

  • Старожил
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 871
  • Регистрация: 12 Февраль 04

Иконки сообщения  Отправлено 19 Июль 2004 - 14:39

Если вы хотите поучаствовать в переводе сего произведения Бредбери, милости просим сюда.

К переводу уже приложили руку Julik, Анастасия, Павел, demicadeau, Squash, erizo. Большое вам спасибо за вашу работу!

И вот что уже получилось:

Глубокой ночью

Скорая помощь приехала на утес у моря в неподходящий час. Любой час показался бы неподходящим для приезда скорой, но этот в особенности, потому как было уже далеко за полночь, и невозможно было представить, что день когда-либо наступит вновь. Об этом говорило море, набегая на берег в кромешной тьме, морю вторил тихоокеанский ветер, холодный и соленый, туман окутывал небо и гасил звёзды одну за другой, приводя в бесчувственное оцепенение. Погода четко обозначала: она была всегда, человеку здесь не место, он пришел чтобы исчезнуть навсегда. Этой тёмной ночью на высоком берегу моря при свете качающихся фонарей и фар нескольких машин люди не верили сами себе. С трудом они могли вспомнить закат, не могли представить рассвет.
И что-то легкое, висящее на дереве и покачивающееся на холодном солёном ветру не уменьшало этого чувства.
"Чем-то легким" была девочка, не старше девятнадцати, в легком светло-зеленом платье - пальто и туфли исчезли где-то в холодной ночи, которая принесла веревку на эти утесы, нашла дерево, наполовину свешивающееся с обрыва, привязала веревку, сделала петлю для шеи и повисла, покачиваясь, отдавшись ветру. Веревка издавала жалобный скрип до тех пор, пока не приехали полиция и скорая помощь, они отобрали тело у воздуха и положили его на землю.

0

#2 Пользователь офлайн   Натика Иконка

  • Старожил
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 871
  • Регистрация: 12 Февраль 04

Отправлено 19 Июль 2004 - 14:53

Итак, сегодня переводим следующую часть:


The slender weight was a girl, no more than nineteen, in a light green gossamer party frock, coat and shoes lost somewhere in the cool night, who had brought a rope up to these cliffs and found a tree with a branch half out over the cliff and tied the rope in place and made a loop for her neck and let herself out on the wind to hang there swinging. The rope made a dry scraping whine on the branch, until the police came, and the ambulance, to take her down out of space and place her on the ground.


А вот перевод этой части (черновой вариант, правим вместе!):
Это была девочка, не старше девятнадцати, в легком светло-зеленом платье - пальто и туфли исчезли где-то в холодной ночи. Она принесла веревку на утёс, нашла дерево на краю, привязала веревку к ветке над пропастью, сделала петлю для шеи и повисла, покачиваясь, отдавшись ветру. Веревка издавала жалобный скрип до тех пор, пока не приехали полиция и скорая помощь, они забрали тело у воздуха и положили на землю.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Тема закрыта