Форум на Рэй Брэдбери.ru: Ваши ники - Форум на Рэй Брэдбери.ru

Перейти к содержимому

  • (7 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Последняя »

Ваши ники

#16 Пользователь офлайн   May Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Члены клуба
  • Сообщений: 2 184
  • Регистрация: 12 Май 04
  • Город:Москва

Отправлено 06 Июль 2004 - 19:19

WESt (5-07-2004, 21:33) писал:

А ещё очень похоже вот на это May be...

Есть немного ;)
Totus mundus agit histrionem
0

#17 Пользователь офлайн   amid Иконка

  • Завсегдатай
  • PipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 465
  • Регистрация: 18 Ноябрь 03
  • Город:Москва, Россия

Отправлено 20 Июль 2004 - 17:58

Овер, а ты знаешь, что есть такое слово - "оверкиль"? (я вот только вчера узнал)
Wanderer, нашел твоего потомка - Братья Стругацкие. Краткая хронология 22-го века. При подготовке хронологии использовались материалы: 1. Тим Вандерер "Всплеск в тишине".
(Цитирую по памяти)
"Наша цель - сделать мир более прекрасным, чем он был до нас. Это сделать можно. И вы это сделаете."(с)
0

#18 Пользователь офлайн   overk1ll Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Члены форума
  • Сообщений: 1 525
  • Регистрация: 06 Июль 04

Отправлено 20 Июль 2004 - 21:19

Цитата

оверкиль

теперь знаю
у меня отец моряк в прошлом ))

зы это ж связано с кораблями?? ))
0

#19 Пользователь офлайн   Ирината Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Члены клуба
  • Сообщений: 1 071
  • Регистрация: 14 Апрель 04
  • Город:Москва, окраина

Отправлено 20 Июль 2004 - 22:09

Лучше б ЭТО с ними не было связано... :-(((
Кстати, у меня отец тоже моряк. В прошлом...
"Чужая душа - потемки, ну а кошачья - тем более" (с)
0

#20 Пользователь офлайн   erizo Иконка

  • Свой
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Члены клуба
  • Сообщений: 5 339
  • Регистрация: 02 Январь 04
  • Пол:Женщина
  • Город:Москау

Отправлено 20 Июль 2004 - 22:58

"" Оверкиль - по другому его еще называют "эскимосский переворот" - это когда при повороте кверху дном, каякер пытается с помощью специального гребка под водой поднять каяк на поверхность.""
Ого! Какая серьёзная вещь...
0

#21 Пользователь офлайн   Julik Иконка

  • Свой
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 4 717
  • Регистрация: 06 Январь 04
  • Город:Москва

Отправлено 21 Июль 2004 - 11:16

Наверное, это первоначально он был эскимосский, а потом так стали вообще называть ситуацию, когда судно переворачивается кверху килем.

В общем, семь футов вам под килем, йо-хо-хо и бутылка рома! :lol:
"My job is to help you fall in love." © (Ray Bradbury)

Some books are to be tasted, others swallowed and some few to be chewed and digested.
0

#22 Пользователь офлайн   Ирината Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Члены клуба
  • Сообщений: 1 071
  • Регистрация: 14 Апрель 04
  • Город:Москва, окраина

Отправлено 21 Июль 2004 - 22:26

В общем, "в флибустьерской дальнем синем море бригантина поднимает паруса" и никто на ней совсем не думает об overkиле... И хорошо, что не думает, потому что впереди Зурбаган и встреча с прекрасной и нежной Ассоль... :-)))
"Чужая душа - потемки, ну а кошачья - тем более" (с)
0

#23 Пользователь офлайн   Charmmy Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Члены форума
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 20 Август 04

Отправлено 30 Август 2004 - 15:47

А мой ник (Charmmy) появился совсем случайно.
Набрала в словаре красивое русское (приятное во всех отношениях слово), какое точно не помню, но что-то похожее на "прелесть" и прочитала перевод. Еще это связано с очарованием и шармом. Возможно все это звучит не очень скромно, но теперь от этого никуда не деться - я слишком сроднилась со своим ником и поменять его наверное никогда не соглашусь.

как бы то ни было, принцесса, ник полностью тебе соответствует..или ты нику)) Филя
Чтение открывает нам дверь в те удивительные миры, куда никогда не добраться невеждам.
0

#24 Пользователь офлайн   Julik Иконка

  • Свой
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 4 717
  • Регистрация: 06 Январь 04
  • Город:Москва

Отправлено 30 Август 2004 - 16:06

А в словаре какого языка-то? ;)
"My job is to help you fall in love." © (Ray Bradbury)

Some books are to be tasted, others swallowed and some few to be chewed and digested.
0

#25 Пользователь офлайн   Charmmy Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Члены форума
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 20 Август 04

Отправлено 30 Август 2004 - 16:19

русско-английский :)

charm

1. сущ. 1) шарм, обаяние, очарование
2) заклинание, магическая формула
3) талисман, амулет

2. гл. 1) очаровывать, околдовывать; прельщать
2) заколдовывать(при помощи действий или заклятий;
3) приручать, дрессировать (животных)

Вот и для меня этот ник стал своего рода талисманом, вторым именем (некоторые даже не знают моего настоящего имени и зовут Шарми, Чармик и т.п.)
Чтение открывает нам дверь в те удивительные миры, куда никогда не добраться невеждам.
0

#26 Пользователь офлайн   Julik Иконка

  • Свой
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 4 717
  • Регистрация: 06 Январь 04
  • Город:Москва

Отправлено 30 Август 2004 - 17:00

Хм, это-то я знаю, но я не была уверена, что в английском слове нужны две буквы "m"...


А меня каждый раз, как посмотрю, радует подпись Нюшки. :rolleyes:
"My job is to help you fall in love." © (Ray Bradbury)

Some books are to be tasted, others swallowed and some few to be chewed and digested.
0

#27 Пользователь офлайн   Нюшка Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Хозяин
  • Сообщений: 2 592
  • Регистрация: 13 Февраль 04
  • Город:Оренбург

Отправлено 30 Август 2004 - 21:59

Почему радует, Julik?
Кстати, это цитата из песни М. К. Щербакова - замечательного калужского филолога.

;) Ну в таком случае порадуйся еще раз:
0

#28 Пользователь офлайн   Julik Иконка

  • Свой
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 4 717
  • Регистрация: 06 Январь 04
  • Город:Москва

Отправлено 31 Август 2004 - 10:10

Цитата

Почему радует, Julik?

Потому что... очаровывает лаконичной грациозностью фразы, подборкой слов, и смыслом. Каждый раз смотрю на твою подпись раза по два. Приятно.


Спасибо. ;)
"My job is to help you fall in love." © (Ray Bradbury)

Some books are to be tasted, others swallowed and some few to be chewed and digested.
0

#29 Пользователь офлайн   amid Иконка

  • Завсегдатай
  • PipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 465
  • Регистрация: 18 Ноябрь 03
  • Город:Москва, Россия

Отправлено 20 Сентябрь 2004 - 16:50

Благодаря смске, посланной мне в прошлую субботу кем-то из участников форума, я узнал, что существует Будда Амида. Сегодня она же промелькнула в теме в теме "Японская поэзия". Я решил поискать, что же это все означает и выяснил, что существует даже такая штука как "амидаизм".
Теперь у меня не просто ник, а ник с глубоким смыслом.

"В основе амидаизма лежит высказанное ещё Нагарджуной положение о том, что существует два пути к достижению состояния Будды - трудный и лёгкий. В первом случае человек как бы двигается пешим, во втором - плывёт на лодке. Трудный (или пеший) путь - это путь, двигаясь по которому человек полагается на собственное умение (яп. дзирики), а лёгкий - когда он опирается на усилие другого (яп. тарики). Под этим понималась спасительная сила Будды Амитабхи. Идея лёгкого пути не получила особого распространения в Индии, но нашла для себя благодатную почву в Центральной Азии, Китае и особенно в Японии."--

Чот сразу потянуло заповеди писать, учить людей жизни и заниматься прочими достойными меня делами. Пойду совершу пару чудес
"Наша цель - сделать мир более прекрасным, чем он был до нас. Это сделать можно. И вы это сделаете."(с)
0

#30 Пользователь офлайн   Филифёнка Иконка

  • Старейшина
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 1 623
  • Регистрация: 13 Октябрь 03
  • Город:no man's land

Отправлено 20 Сентябрь 2004 - 17:02

Цитата

Благодаря смске, посланной мне в прошлую субботу кем-то из участников форума

это моих рук дело))))
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!(с)
0

  • (7 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Последняя »


Быстрый ответ